izayaka

seri's fan translations


hello and welcome to my fan translation page! this is exactly what it says on the tin. i will put all of my translations of fancomics and/or official works here, usually revolving around the durarara!! or pokémon franchises. check the about page for disclaimers and more info about izayaka. thanks for dropping by ₍՞◌′ᵕ‵ू◌₎♡

update log:
10 may 2020 | added he who speaks with his eyes under other
15 apr 2020 | added first scene under drrr
>> view all updates

updates

all past updates since site opening


update log:
10 may 2020 | added he who speaks with his eyes under other
15 apr 2020 | added first scene under drrr
14 apr 2020 | added wake-up slap under pkmn & unnamed comic+100 days under other
13 apr 2020 | added shizaya fight and trembling under drrr
12 apr 2020 | site published and opened

durarara!!

series by narita ryohgo


category name
- name | author | original language | themes | total page number
page number only refers to the number of original images. it can be used as a rough indication of length, but shouldn't be taken definitively.

shizaya (heiwajima shizuo/orihara izaya)
- unnamed comic | ましくら | japanese | angst | 2
- nyan | こっつ | japanese | fluff, pre-slash, ooc? | 1
- shizaya fight | 木西麦 | chinese | crack, ooc | 2
- trembling | ユズリハ | japanese | fluff | 1
shinseru (kishitani shinra/celty sturluson)
- first scene | 空まめ | japanese | angst, introspection | 9

pokémon

pocket monsters franchise


category name
- name | author | original language | themes | total page number
page number only refers to the number of original images. it can be used as a rough indication of length, but shouldn't be taken definitively.

redgreen/reguri (red/green)
- unnamed comic | ちよ | japanese | fluff | 2
- wake-up slap | そると | japanese | pre-slash, fluff | 1

other

other series and franchises


series/franchise name
- characters | name | author | original language | themes | total page number
page number only refers to the number of original images. it can be used as a rough indication of length, but shouldn't be taken definitively.

psycho-pass
- kogami shinya/makishima shogo | unnamed comic | 惊 | chinese | crack | 1
- kogami shinya/makishima shogo | 100 days | 惊 | chinese | angst | 1
fugou keiji balance: UNLIMITED
- kanbe daisuke/kato haru | he who speaks with his eyes, kanbe daisuke (27) | ゆたんぽ | japanese | comedy, fluff | 2

about + contact

sitely details and other information


disclaimer
none of the artwork put on this site belong to me; all of them belong to the original artists, all of whom are linked. only the translations are written and made by me. additionally, because these are fan translations, i cannot guarantee that everything presented is correct: while i try to translate the best i can, i do make mistakes. if you find any, let me know.

about izayaka
"izayaka" is a really bad word play/pun/conflation between izaya and izakaya (居酒屋, a casual japanese bar). i was originally going to just go with izaya but then i was suddenly reminded of an izakaya and this happened. izaya's izakaya. izayaka. i like izaya and i've been to multiple izakaya, so it works...? www
about me
hi, i'm seri! i also go by kanra, k, tofu and lynn, among many others, so you can just call me whatever you want. i made this site to work on my japanese, but i will probably include chinese -> english translations as well, in which i am much more fluent. i like orihara izaya a lot, and i'm also a big fan of green oak (or blue, if you prefer to call him that). outside of that though, i'm an english literature student looking to become a novelist (=^・ェ・^=))ノ彡☆
contact options
i'm working on offering more, but for now please email me if you are looking to find me, regardless of what your message is about.
support me
this site is supported and run completely by myself, and similarly, i also pay the expenses for site hosting on this domain. if you would like to help support izayaka and/or me in general, you can buy me a coffee here. feel free to leave a message!

wip list

ongoing translation projects


i generally only translate content that i'm personally interested in, but you can always drop an email to see i'm up to translating something ( ´͈ ॢꇴ  `͈)੭ु

durarara!! - orihara izaya
- god observation log | 魚傘 | japanese | character study | 67

unnamed comic

ましくら (mashikura)


(via pixiv)

unnamed comic

ちよ (tiyo)


(via pixiv)

nyan

こっつ (kottu)


(via pixiv)

shizaya fight

木西麦 EroM


(via twitter)

trembling

ユズリハ (yuzuriha)


(via pixiv)

wake-up slap

そると (soruto)


t/n: the original work was titled with the exact same wording as "wake-up slap," i.e. the move in the games. thought that was a pretty cool touch :D

(via pixiv)

unnamed comic

惊 (jing)


(via pixiv)

100 days

惊 (jing)


t/n: 22th century should be 22nd century, sorry about the dumb mistake! i'll go back and fix it whenever i remember to/have time, my apologies;;

(via pixiv)

first scene

空まめ (kumame)


(via pixiv)

he who speaks with his eyes, kanbe daisuke (27)

ゆたんぽ (yutanpo)


(via pixiv)